Question by neoarabian: How to build a service offering in the language/translation market ?
I am trying to kick-start a business that delivers language services mainly for other businesses . How can I develop a detailed service offering ( service , internal workflows , marketing …etc ) to be a reference to my firm and my partners ?I noticed that many translation firms have no “Translator” or “Linguist” or “Localizer” as a job title for their workers, they have instead preferred to use “Project Manager” and other titles.I have a degree in translation with some freelancing experience but still I want to formalize an useful material for my firm to be run and guided clearly.From what I know , Canada is a heaven for firms providing language and translation services due to many factors. I would appreciate help from a Canadian practicing translator or any other person with reasonable experience.Services planned are translation, proofing and naming consultancy (as in branding)

Best answer:

Answer by Dion
Microsoft uses this type of service and calls it Localization. You could try to fill any niche that isn’t already served.

Know better? Leave your own answer in the comments!