When talk of translation services arise, the issue of whether it is wiser to use a translation software or a human translator always comes up. The question, however, is a really bad one to ask. How can a machine ever be better than a human in such a field?
Software translators, while being an economical alternative to human translation services, can hardly match-up. In fact, instead of being a replacement, they’re usually employed as a lower-cost way to create a first draft. In situations where an in-depth conversion from one language to another isn’t necessary, a language translation software is usually enough to facilitate the required results. For those where the quality of translation can result in dire consequences, however, relying on software is wholly inappropriate.
Taxpayers’ Money Saved
Federal facilities are among the most poignant examples of organizations that enjoy tremendous benefits from a language translation software.
Instead of hiring a professional consultant, whose services never comes cheap, for routine documents like circulars and announcements, organizations can just employ a software-based solution.
Many government offices, including police, military, health services and local agencies, now include software translators among their most useful tools. Instead of hiring a translator to translate a suspect’s legal paper, for instance, some precincts now employ a translation software. At the least, it offers a good first draft, which can later determine whether bringing in a full-fledged interpreter is necessary.
The Right Question
Instead of asking whether a software translator can match up with its human counterpart, a better path would be to determine which functions can be served by an automated solution and which ones will need a qualified professional’s expertise.